Dans notre monde actuel, globalisé et connecté, nous sommes de plus en plus amenés à CONTACTER des gens d’autres pays, d’autres cultures. Mais nous n’avons pas toujours les OUTILS nécessaires à cette communication, le premier et plus important d’entre eux étant la LANGUE.

Pour optimiser vos contacts internationaux, je mets à votre disposition mon EXPÉRIENCE de plus de 6 ans en tant que TRADUCTEUR professionnel PORTUGAIS-FRANÇAIS. Avec moi, vous avez la garantie d’une TRADUCTION fidèle et irréprochable de votre texte.

Des doutes ? Consultez mes RÉFÉRENCES et CONTACTEZ-moi ! 

« Tu réalises un travail sérieux et compétent. J’ai été très satisfaite de mes traductions et j’espère que d’autres personnes pourront profiter de tes services.
Je recommande ! »

Roberta Romagnoli
Psychologue

« Les services d’Antoine Bollinger sont excellents : qualité, attention, ponctualité et cordialité sont quelques mots qui caractérisent son travail. »

Paulo Burnier da Silveira
Avocat


En lire plus...

« Je vous indique le travail d’Antoine. Il a fait la traduction de mon livre du portugais vers le français et l’éditeur chez qui j'ai publié a été très content du résultat. »

Maria Jardim
Professeur de sociologie à l’UNESP d’Araraquara

Antoine Bollinger

Je m’appelle Antoine Bollinger, je suis français et j’habite à Paris, en France.

Je me suis pris de passion pour le portugais au cours des six mois que j'ai passé au Brésil. Par le biais de cours particuliers de français que je donnais à des étudiants, je me suis rendu compte que la demande en traduction du portugais vers le français au Brésil était considérable.

De retour en France, j’ai décidé de concrétiser ma volonté de travailler avec la langue portugaise, et me suis donc dirigé vers la traduction professionnelle. Après 2 ans à la Sorbonne Nouvelle (Paris III) en Langue Portugaise, en 2007 j'ai décidé d'être traducteur indépendant portugais-français, activité fascinante non seulement par le fait qu’elle procure un contact permanent avec ces deux cultures, mais aussi par la découverte continue de nouvelles disciplines, de nouveaux textes, de nouvelles idées.

- MES RÉFÉRENCES -

Cette liste présente certaines entités avec lesquelles j'ai eu l'opportunité de travailler.

(Les titres en gras indiquent un lien soit vers le site proposant la publication à la vente, soit vers un extrait PDF du texte. Téléchargement d'Adobe Reader© ici)

Tous les extraits de textes (version originale et version traduite/corrigée par moi) présents sur ce site le sont avec l'accord de(s) auteur(s).

Ils me font confiance

  • Berlitz Editions
  • Ludion Publishers
  • TextMaster
  • Mytranslation

Publications

ALVARES, Denise, Chercheuse, Professeure au cours d'Ingénierie de Production - UFF, Programme de Post-Graduation en Ingénierie de Production
Le travail occulte en production académique, Ed. Octares, 2012

MAFFESOLI, Michel, Sociologue, Professeur à la Sorbonne, Directeur de la revue Sociétés
Apocalipse, Ed. Sulina, 2010


Thèses

NETTO, Andrei, Journaliste, Docteur de l'Université Paris Descartes – Sorbonne
Le Vertige Economique : L’industrie culturelle, les technologies et la nouvelle éthique des socialités numériques, thèse de doctorat soutenue le 25/11/2011

RODRIGUES, Kleber, Docteur de l'Université Paris Descartes – Sorbonne
Théologie de la Prospérité, Marché et Ethique de la Consommation : une étude sur l'Eglise Universelle du Royaume de Dieu en France et au Brésil, thèse de doctorat soutenue le 24/11/2011


Articles

APEB-Fr, Association des Chercheurs et Etudiants Brésiliens en France
Revue Passages de Paris, Edition Spéciale 2010

OSORIO, Claudia, Professeur au Département de Psychologie – UFF, Programme de Post-Graduation en Psychologie
L’Atelier Photo : une méthode participative d’analyse du travail, article présenté dans le cadre du 17° Congrès de l'AIPTLF

ROMAGNOLI, Roberta, Psychologue, Docteur ès Psychologie Clinique, Professeur adjointe III du Département de Psychologie de l'Université Pontificale de Minas Gerais - PUC Minas
Recherche/intervention sur les pratiques des professionnels de la sante et de l'education dans la relation aux familles: de quoi les conflits au sein des equipes et avec les familles sont-ils analyseurs?, In : MONCEAU, Gilles (Org.). L'analyse institutionnelle des pratiques : une socio-clinique des tourments institutionnels. Paris: L’Harmattan, 2012, p. 119-132. (Collection Savoir et Formation)

TEIXEIRA DA COSTA, Gercilene, Doctorante en Sociologie à l’Ecole Doctorale Erasme – Université Paris 13
Politiques environnementales de développement durable en Amazonie brésilienne, article paru dans la revue Passages de Paris, Édition Spéciale 2010

Idéia!ASTUCE

Pour connaitre le nombre de mots de votre texte sous Microsoft Word : cliquez sur l'onglet 'Révision' puis 'Statistiques'. Vous trouverez toutes les informations sur votre document (nombre de pages, de paragraphes, de mots, etc.).

En moyenne, une page Word en 'Times New Roman' taille 12 et espace interligne 1,5 contient entre 300 et 350 mots.

Idéia!Moyens de paiement

  • Espèce

  • Virement bancaire

  • PayPal

- CONTACT -

POUR ME CONTACTER :

Ou bien remplissez ce formulaire :

Idéia!Si vous voulez un lien vers votre site perso sur cette page, écrivez-moi :

antoine.bollinger@gmail.com